Lettera alla Confederazione Khazara

Thewo

Chosen one
الخان من الاتراك من

الجلالة ، قلوبنا مليئة بالحزن لنرى كيف رغبتكم سوف تنقلب شقيقنا في الشمال ، ومؤمن آل iltäbär ساق النبتة المنفتل Xäsän للمملكة بلغار الفولغا ، بحرارة أدعوكم إلى وقف أي أعمال عدائية ضد تلك الأراضي ، الصداقة الذي يربط البلغار الأتراك السلاجقة وليس هناك ما يدعو إلى أن تكون أسوأ من المشاكل.
الآن نحن في النية كما تشرف على رفض قوم من البربر والمسيحيين ، ولكن نعلم أن السلوك الحكيم من جانبكم ولن تنسى نصف سكان العالم [/ ط) ، كما تسمح لك كلانا يعرف كيف المثابرة من موقف عدائي تجاه إخواننا المسلمين ، ولن تنسى.

احمد سنجار ، شاه التركي السلاجقة ، رب خراسان وقونية





אל ח 'אן של התורכים של

רוממות, את ליבם של עצב מלאים כדי לראות איך יהיה להפעיל את הרצון שלנו נגד אחיו בצפון, אל iltäbär Mö'min-bine Xäsän של הממלכה של , מזמינים אותך בחום על הפסקת כל פעולות האיבה נגד אדמות אלה, אשר מאגד את הידידות של ואת Seljuk התורכים היה שום סיבה להיות הגרוע של הבעיות.
עכשיו אנחנו הכוונה ב superhuman מאמץ כדי לשחרר את ערב רב של הנוצרים הברברים, לעומת זאת, יודעים כי התנהגות נבון מצידך לא תהיה לפי שכחת [את] מחצית בעולם , גם לך שנינו יודעים עד כמה התמדה של יחס עוין כלפי האחים המוסלמים שלנו לא יהיה שכוח.

אחמד sanjar, את Shah של הטורקי , אדון ו קוניה









Al Khan dei Turchi di Khazaria

Maestà, il nostro cuore è pieno di tristezza nel vedere come la Vostra volontà si volga contro il nostro fratello del nord, iltäbär Mö'min bine âl-Xäsän del regno dei Bulgari del Volga, vi invitiamo dunque vivamente a cessare qualunque ostilità nei confronti di quelle terre, acciocchè l'amicizia che lega i Bulgari e i Turchi di Seljuk non abbia a essere ragione di guai peggiori.
In questo momento Siamo intenti nel sovrumano tentativo di respingere un orda di barbari cristiani, tuttavia sappiate che un comportamento giudizioso da parte vostra non sarà dimenticato da la metà del mondo, parimenti lasciate che sia nostra premura farvi sapere come la perseveranza di un atteggiamento ostile verso i nostri fratelli musulmani non sarà dimenticato.

Ahmed Sanjar, Scià dell'Impero Turco di Seljuk, signore del Khorasan e di Konya
 

Rebaf

Get a life
Fantacalciaro
Al Sultano Ahmed Sanjar,

è con gioia che riceviamo la vostra lettera. Nonostante le nostre religioni siano diverse è la comune appartenenza etnica a renderci ben disposto verso le parole di un così saggio regnante quale siete. Noi non vogliamo nessuna guerra, comprenderete anche voi, pero', che non possiamo lasciare passare un esercito per le nostre terre senza una qualsivoglia garanzia, l'abbiamo chiesto e l'iltabar del Volga ha rifiutato e ci ha mosso guerra. Comprenderete benissimo che si è trattato di un atto di difesa.

In ogni caso accettiamo di smettere le ostilità, a patto che ci venga restituta la regione attualmente occupata dai turchi del Volga, successivamente saremo lieti di stringere patti di alleanza e amicizia con voi e i Bulgari del Volga affinchè il popolo turco possa vivere serenamente in queste terre.

Khan David I.
 
Alto